Rabindranath TAGORE e François BOUCHER – Catherine La Rose Poesia e Arte


Source: Rabindranath TAGORE e François BOUCHER – Catherine La Rose Poesia e Arte

Rabindranath TAGORE e François BOUCHER

Sì, lo so, non è che il mio amore
questa luce che danza sulle foglie,
queste pigre nuvole che navigano in cielo
questo vento che passa, accarezzando
la mia fronte con la sua freschezza.
La luce del mattino mi ha inondato la vista:
è questo il tuo messaggio al mio cuore.
Chini il viso, i tuoi occhi fissano i miei,
il mio cuore tocca i tuoi piedi.~ 
Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart
this golden light that dances upon the leaves,
these idle clouds sailing across the sky,
this passing breeze leaving its coolness upon my forehead.


The morning light has flooded my eyes:
this is thy message to my heart.
Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes,
and my heart has touched thy feet.


~

Oui, je sais, ce n’est rien que ton amour
bien-aimé de mon cœur,
cette lumière d’or qui danse sur les feuilles,
ces indolents nuages qui voguent par le ciel
cette brise d’un instant qui dépose sa fraîcheur sur mon front

Mes yeux se sont lavés dans la lumière matinale
et c’est ton message à mon cœur.
Ta face, de très haut s’incline
tes yeux ont plongé dans mes yeux
et contre tes pieds bat mon cœur.

~  Rabindranath Tagore ~
tratto da Offerta di canti 

 Diana Resting After Her Bath, 1742 by François Boucher (1703-1770)

Diana Resting After Her Bath, 1742 (detail) by François Boucher (1703-1770)
Yes, I know, it is not that my love this light that dances on the leaves, these lazy clouds that this wind surf the sky that passes, stroking my forehead with its freshness. The morning light has flooded my vision: this is your message to my heart. Chini your face, your eyes stare at my, my heart touching your feet. ~ Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart this golden light That dances upon the leaves, These idle clouds sailing across the sky, this passing breeze leaving its coolness upon my forehead. The morning light has flooded my eyes: this is thy message to my heart. Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes, and my heart has touched thy feet. ~ Oui, je sais, ce n’est rien que ton amour bien-aimé de mon cœur, cette lumière d’or qui danse sur les feuilles, ces nuages indolents here voguent par le ciel cette brise d’un instant here dépose knows fraîcheur sur mon front Mes yeux se sont dans la lumière matinale Laves et c’est ton message à mon cœur. Ta face, de très haut s’incline tes yeux dans mes yeux ont plongé et contre tes pieds bat mon cœur. ~ Rabindranath Tagore ~ taken from the songs offer Diana Resting After Her Bath, 1742 by François Boucher (1703-1770)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s